首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

在基列豈沒有乳香呢?在那裡豈沒有醫生呢?我百姓為何不得痊愈呢?

耶利米書 8:22


[新 譯 本]

難道基列沒有乳香嗎?難道那裡沒有醫生嗎?我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)為甚麼總不痊愈呢?

耶利米書 8:22


[New International Version (NIV)]

Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people?

Jeremiah 8:22


[King James Version (KJV)]

Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

Jeremiah 8:22


[New King James Version (NKJV)]

Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

Jeremiah 8:22


[American Standard Version (ASV)]

Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

Jeremiah 8:22


[Young's Literal Translation (YLT)]

Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? For wherefore hath not the health of the daughter of my people gone up?

Jeremiah 8:22


[Bible in Basic English (BBE)]

Is there no life-giving oil in Gilead? is there no expert in medical arts? why then have my people not been made well?

Jeremiah 8:22


[World English Bible (WEB)]

Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then isn't the health of the daughter of my people recovered?

Jeremiah 8:22


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org