聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?
耶利米書 5:9
|
[新 譯 本]
我因這些事怎能不施行懲罰呢?像這樣的國家,我怎能不親自報復呢?”這是耶和華的宣告。
耶利米書 5:9
|
[New International Version (NIV)]
Should I not punish them for this?" declares the Lord. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
Jeremiah 5:9
|
[King James Version (KJV)]
Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Jeremiah 5:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Jeremiah 5:9
|
[American Standard Version (ASV)]
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Jeremiah 5:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?
Jeremiah 5:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?
Jeremiah 5:9
|
[World English Bible (WEB)]
Shall I not visit for these things? says Yahweh; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Jeremiah 5:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org