聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有聲音從但傳揚,從以法蓮山報禍患。
耶利米書 4:15
|
[新 譯 本]
因為有聲音從但宣告,從以法蓮山傳出災禍的警報。
耶利米書 4:15
|
[New International Version (NIV)]
A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
Jeremiah 4:15
|
[King James Version (KJV)]
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Jeremiah 4:15
|
[New King James Version (NKJV)]
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Jeremiah 4:15
|
[American Standard Version (ASV)]
For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:
Jeremiah 4:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For a voice is declaring from Dan, And sounding sorrow from mount Ephraim.
Jeremiah 4:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For a voice is sounding from Dan, giving out evil from the hills of Ephraim:
Jeremiah 4:15
|
[World English Bible (WEB)]
For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
Jeremiah 4:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org