聖經英文金句 : 【換下一節】
	 
| [和 合 本] 
 
	 我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。 
 以賽亞書 54:7
 | 
| [新 譯 本] 
 
	 我只是暫時離棄你,卻以極大的憐憫把你招聚回來。 
 以賽亞書 54:7
 | 
| [New International Version (NIV)] 
 
	 "For a brief moment I abandoned you,   but with deep compassion I will bring you back. 
 Isaiah 54:7
 | 
| [King James Version (KJV)] 
 
	 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. 
 Isaiah 54:7
 | 
| [New King James Version (NKJV)] 
 
	  For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.  
 Isaiah 54:7
 | 
| [American Standard Version (ASV)] 
 
	 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. 
 Isaiah 54:7
 | 
| [Young's Literal Translation (YLT)] 
 
	 In a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,  
 Isaiah 54:7
 | 
| [Bible in Basic English (BBE)] 
 
	 For a short time I gave you up; but with great mercies I will take you back again. 
 Isaiah 54:7
 | 
| [World English Bible (WEB)] 
 
	 For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you. 
 Isaiah 54:7
 | 
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
  Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org