聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華對摩西、亞倫說:「逾越節的例是這樣:外邦人都不可吃這羊羔。
出埃及記 12:43
|
[新 譯 本]
耶和華對摩西和亞倫說:“逾越節的定例是這樣,凡是外族人都不可以吃羊羔的肉。
出埃及記 12:43
|
[New International Version (NIV)]
The Lord said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover meal: "No foreigner may eat it.
Exodus 12:43
|
[King James Version (KJV)]
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:
Exodus 12:43
|
[New King James Version (NKJV)]
And the Lord said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:
Exodus 12:43
|
[American Standard Version (ASV)]
And Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;
Exodus 12:43
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jehovah saith unto Moses and Aaron, `This `is' a statute of the passover; Any son of a stranger doth not eat of it;
Exodus 12:43
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the Passover: no man who is not an Israelite is to take of it:
Exodus 12:43
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover. There shall no foreigner eat of it,
Exodus 12:43
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org