聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
到那日,各人必將他金偶像銀偶像,就是親手所造、陷自己在罪中的,都拋棄了。
以賽亞書 31:7
|
[新 譯 本]
到那日,各人都必拋棄自己的金偶像和銀偶像,就是你們親手所做,把自己陷在罪中的。
以賽亞書 31:7
|
[New International Version (NIV)]
For in that day every one of you will reject the idols of silver and gold your sinful hands have made.
Isaiah 31:7
|
[King James Version (KJV)]
For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
Isaiah 31:7
|
[New King James Version (NKJV)]
For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
Isaiah 31:7
|
[American Standard Version (ASV)]
For in that day they shall cast away every man his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
Isaiah 31:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For in that day despise doth each His idols of silver, and his idols of gold, That your hands made to you -- a sin.
Isaiah 31:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For in that day they will all give up their images of silver and of gold, the sin which they made for themselves.
Isaiah 31:7
|
[World English Bible (WEB)]
For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold"sin which your own hands have made for you.
Isaiah 31:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org