首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

國柱必被打碎,所有傭工的,心必愁煩。

以賽亞書 19:10


[新 譯 本]

埃及的柱石必被打碎,所有受雇的工人也必心裡憂愁。

以賽亞書 19:10


[New International Version (NIV)]

The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.

Isaiah 19:10


[King James Version (KJV)]

And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.

Isaiah 19:10


[New King James Version (NKJV)]

And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.

Isaiah 19:10


[American Standard Version (ASV)]

And the pillars `of Egypt' shall be broken in pieces; all they that work for hire `shall be' grieved in soul.

Isaiah 19:10


[Young's Literal Translation (YLT)]

And its foundations have been smitten, All making wages `are' afflicted in soul.

Isaiah 19:10


[Bible in Basic English (BBE)]

And the makers of twisted thread will be crushed, and those who ... will be sad in heart.

Isaiah 19:10


[World English Bible (WEB)]

The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.

Isaiah 19:10


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org