聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為,引導這百姓的使他們走錯了路;被引導的都必敗亡。
以賽亞書 9:16
|
[新 譯 本]
因為那些領導這人民的,使他們走錯了路;那些被領導的,都必一片混亂。
以賽亞書 9:16
|
[New International Version (NIV)]
Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.
Isaiah 9:16
|
[King James Version (KJV)]
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
Isaiah 9:16
|
[New King James Version (NKJV)]
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
Isaiah 9:16
|
[American Standard Version (ASV)]
For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
Isaiah 9:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the eulogists of this people are causing to err, And its eulogised ones are consumed.
Isaiah 9:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For the guides of this people are the cause of their wandering from the right way, and those who are guided by them come to destruction.
Isaiah 9:16
|
[World English Bible (WEB)]
For those who lead this people lead them astray;
Isaiah 9:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org