首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 1月23日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。

以賽亞書 1:3


[新 譯 本]

牛認識主人,驢認識主人的槽;以色列卻不認識我,我的子民不明白我。”

以賽亞書 1:3


[New International Version (NIV)]

The ox knows its master, the donkey its owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."

Isaiah 1:3


[King James Version (KJV)]

The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.

Isaiah 1:3


[New King James Version (NKJV)]

The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.

Isaiah 1:3


[American Standard Version (ASV)]

The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; `but' Israel doth not know, my people doth not consider.

Isaiah 1:3


[Young's Literal Translation (YLT)]

An ox hath known its owner, And an ass the crib of its master, Israel hath not known, My people hath not understood.

Isaiah 1:3


[Bible in Basic English (BBE)]

Even the ox has knowledge of its owner, and the ass of the place where its master puts its food: but Israel has no knowledge, my people give no thought to me.

Isaiah 1:3


[World English Bible (WEB)]

The ox knows his owner,

Isaiah 1:3


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org