聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他的口極其甘甜;他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人;這是我的朋友。
雅歌 5:16
|
[新 譯 本]
他的口甜蜜;他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊!這就是我的良人,我的朋友。
雅歌 5:16
|
[New International Version (NIV)]
His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem. Friends
Song of Solomon 5:16
|
[King James Version (KJV)]
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Song of Solomon 5:16
|
[New King James Version (NKJV)]
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Song of Solomon 5:16
|
[American Standard Version (ASV)]
His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Song of Solomon 5:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This `is' my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem!
Song of Solomon 5:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
His mouth is most sweet; yes, he is all beautiful. This is my loved one, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Song of Solomon 5:16
|
[World English Bible (WEB)]
His mouth is sweetness;
Song of Solomon 5:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org