首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他的腿好像白玉石柱,安在精金座上;他的形狀如利巴嫩,且佳美如香柏樹。

雅歌 5:15


[新 譯 本]

他的雙腿像大理石柱,安放在精金的座上;他的容貌如黎巴嫩山,像佳美的香柏樹。

雅歌 5:15


[New International Version (NIV)]

His legs are pillars of marble set on bases of pure gold. His appearance is like Lebanon, choice as its cedars.

Song of Solomon 5:15


[King James Version (KJV)]

His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

Song of Solomon 5:15


[New King James Version (NKJV)]

His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

Song of Solomon 5:15


[American Standard Version (ASV)]

His legs are `as' pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.

Song of Solomon 5:15


[Young's Literal Translation (YLT)]

His limbs pillars of marble, Founded on sockets of fine gold, His appearance as Lebanon, choice as the cedars.

Song of Solomon 5:15


[Bible in Basic English (BBE)]

His legs are as pillars of stone on a base of delicate gold; his looks are as Lebanon, beautiful as the cedar-tree.

Song of Solomon 5:15


[World English Bible (WEB)]

His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold.

Song of Solomon 5:15


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org