聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因人懶惰,房頂塌下;因人手懶,房屋滴漏。
傳道書 10:18
|
[新 譯 本]
房頂塌下是因為懶惰,房屋滴漏是因為懶得動手。
傳道書 10:18
|
[New International Version (NIV)]
Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.
Ecclesiastes 10:18
|
[King James Version (KJV)]
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Ecclesiastes 10:18
|
[New King James Version (NKJV)]
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Ecclesiastes 10:18
|
[American Standard Version (ASV)]
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
Ecclesiastes 10:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
Ecclesiastes 10:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
Ecclesiastes 10:18
|
[World English Bible (WEB)]
By slothfulness the roof sinks in;
Ecclesiastes 10:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org