聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
誰知道人的靈是往上昇,獸的魂是下入地呢?
傳道書 3:21
|
[新 譯 本]
有誰知道人的靈是往上升,牲畜的魂(“魂”的原文與“靈”〔3:21〕和“氣息”〔3:19〕相同)是下降而入地呢?”
傳道書 3:21
|
[New International Version (NIV)]
Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
Ecclesiastes 3:21
|
[King James Version (KJV)]
Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
Ecclesiastes 3:21
|
[New King James Version (NKJV)]
Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
Ecclesiastes 3:21
|
[American Standard Version (ASV)]
Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth?
Ecclesiastes 3:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Who knoweth the spirit of the sons of man that is going up on high, and the spirit of the beast that is going down below to the earth?
Ecclesiastes 3:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who is certain that the spirit of the sons of men goes up to heaven, or that the spirit of the beasts goes down to the earth?
Ecclesiastes 3:21
|
[World English Bible (WEB)]
Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?"
Ecclesiastes 3:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org