聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;
傳道書 3:4
|
[新 譯 本]
哭有時,笑有時;哀慟有時,踴躍有時;
傳道書 3:4
|
[New International Version (NIV)]
a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
Ecclesiastes 3:4
|
[King James Version (KJV)]
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Ecclesiastes 3:4
|
[New King James Version (NKJV)]
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Ecclesiastes 3:4
|
[American Standard Version (ASV)]
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Ecclesiastes 3:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip.
Ecclesiastes 3:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
A time for weeping and a time for laughing; a time for sorrow and a time for dancing;
Ecclesiastes 3:4
|
[World English Bible (WEB)]
A time to weep,
Ecclesiastes 3:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org