聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
才德的婦人是丈夫的冠冕;貽羞的婦人如同朽爛在他丈夫的骨中。
箴言 12:4
|
[新 譯 本]
有才德的婦人是丈夫的冠冕,貽羞的婦人,如同丈夫骨中的朽爛。
箴言 12:4
|
[New International Version (NIV)]
A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
Proverbs 12:4
|
[King James Version (KJV)]
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Proverbs 12:4
|
[New King James Version (NKJV)]
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Proverbs 12:4
|
[American Standard Version (ASV)]
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Proverbs 12:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
A virtuous woman `is' a crown to her husband, And as rottenness in his bones `is' one causing shame.
Proverbs 12:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Proverbs 12:4
|
[World English Bible (WEB)]
A worthy woman is the crown of her husband,
Proverbs 12:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org