首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。

箴言 8:29


[新 譯 本]

他為海洋定出界限,海水不能越過他的命令,他又劃定大地的根基;

箴言 8:29


[New International Version (NIV)]

when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.

Proverbs 8:29


[King James Version (KJV)]

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

Proverbs 8:29


[New King James Version (NKJV)]

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

Proverbs 8:29


[American Standard Version (ASV)]

When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;

Proverbs 8:29


[Young's Literal Translation (YLT)]

In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,

Proverbs 8:29


[Bible in Basic English (BBE)]

When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:

Proverbs 8:29


[World English Bible (WEB)]

When he gave to the sea its boundary,

Proverbs 8:29


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org