首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

耶和華開了瞎子的眼睛;耶和華扶起被壓下的人。耶和華喜愛義人。

詩篇 146:8


[新 譯 本]

耶和華開了瞎子的眼睛,耶和華扶起被壓迫的人,耶和華喜愛義人。

詩篇 146:8


[New International Version (NIV)]

the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous.

Psalms 146:8


[King James Version (KJV)]

The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

Psalms 146:8


[New King James Version (NKJV)]

The Lord openeth the eyes of the blind: the Lord raiseth them that are bowed down: the Lord loveth the righteous:

Psalms 146:8


[American Standard Version (ASV)]

Jehovah openeth `the eyes of' the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;

Psalms 146:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,

Psalms 146:8


[Bible in Basic English (BBE)]

The Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright;

Psalms 146:8


[World English Bible (WEB)]

Yahweh opens the eyes of the blind.

Psalms 146:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org