聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華開了瞎子的眼睛;耶和華扶起被壓下的人。耶和華喜愛義人。
詩篇 146:8
|
[新 譯 本]
耶和華開了瞎子的眼睛,耶和華扶起被壓迫的人,耶和華喜愛義人。
詩篇 146:8
|
[New International Version (NIV)]
the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous.
Psalms 146:8
|
[King James Version (KJV)]
The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
Psalms 146:8
|
[New King James Version (NKJV)]
The Lord openeth the eyes of the blind: the Lord raiseth them that are bowed down: the Lord loveth the righteous:
Psalms 146:8
|
[American Standard Version (ASV)]
Jehovah openeth `the eyes of' the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
Psalms 146:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,
Psalms 146:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright;
Psalms 146:8
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh opens the eyes of the blind.
Psalms 146:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org