聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我們的兒子從幼年好像樹栽子長大;我們的女兒如同殿角石,是按建宮的樣式鑿成的。
詩篇 144:12
|
[新 譯 本]
願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
詩篇 144:12
|
[New International Version (NIV)]
Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
Psalms 144:12
|
[King James Version (KJV)]
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Psalms 144:12
|
[New King James Version (NKJV)]
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Psalms 144:12
|
[American Standard Version (ASV)]
When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
Psalms 144:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Because our sons `are' as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,
Psalms 144:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
Psalms 144:12
|
[World English Bible (WEB)]
Then our sons will be like well-nurtured plants,
Psalms 144:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org