聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。
詩篇 143:12
|
[新 譯 本]
求你因你的慈愛使我的仇敵滅絕,求你消滅所有苦害我的人,因為我是你的僕人。
詩篇 143:12
|
[New International Version (NIV)]
In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
Psalms 143:12
|
[King James Version (KJV)]
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
Psalms 143:12
|
[New King James Version (NKJV)]
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
Psalms 143:12
|
[American Standard Version (ASV)]
And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant. Psalm 144 `A Psalm' of David.
Psalms 143:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And in Thy kindness cuttest off mine enemies, And hast destroyed all the adversaries of my soul, For I `am' Thy servant!
Psalms 143:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And in your mercy put an end to my haters, and send destruction on all those who are against my soul; for I am your servant.
Psalms 143:12
|
[World English Bible (WEB)]
In your loving kindness, cut off my enemies,
Psalms 143:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org