聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
願恨惡錫安的都蒙羞退後!
詩篇 129:5
|
[新 譯 本]
願所有恨惡錫安的,都蒙羞退後。
詩篇 129:5
|
[New International Version (NIV)]
May all who hate Zion be turned back in shame.
Psalms 129:5
|
[King James Version (KJV)]
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Psalms 129:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Psalms 129:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Let them be put to shame and turned backward, All they that hate Zion.
Psalms 129:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Confounded and turn backward do all hating Zion.
Psalms 129:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let all the haters of Zion be shamed and turned back.
Psalms 129:5
|
[World English Bible (WEB)]
Let them be disappointed and turned backward,
Psalms 129:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org