首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我們好像雀鳥,從捕鳥人的網羅裡逃脫;網羅破裂,我們逃脫了。

詩篇 124:7


[新 譯 本]

我們像雀鳥從捕鳥的人的網羅裡逃脫;網羅破裂,我們就逃脫了。

詩篇 124:7


[New International Version (NIV)]

We have escaped like a bird from the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped.

Psalms 124:7


[King James Version (KJV)]

Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

Psalms 124:7


[New King James Version (NKJV)]

Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

Psalms 124:7


[American Standard Version (ASV)]

Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.

Psalms 124:7


[Young's Literal Translation (YLT)]

Our soul as a bird hath escaped from a snare of fowlers, The snare was broken, and we have escaped.

Psalms 124:7


[Bible in Basic English (BBE)]

Our soul has gone free like a bird out of the net of those who would take her: the net is broken, and we are free.

Psalms 124:7


[World English Bible (WEB)]

Our soul has escaped like a bird out of the fowler's snare.

Psalms 124:7


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org