聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我要自由而行(或作:我要行在寬闊之地),因我素來考究你的訓詞。
詩篇 119:45
|
[新 譯 本]
我必行在寬闊之處,因為我一向尋求你的訓詞。
詩篇 119:45
|
[New International Version (NIV)]
I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
Psalms 119:45
|
[King James Version (KJV)]
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Psalms 119:45
|
[New King James Version (NKJV)]
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Psalms 119:45
|
[American Standard Version (ASV)]
And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
Psalms 119:45
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Psalms 119:45
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Psalms 119:45
|
[World English Bible (WEB)]
I will walk in liberty,
Psalms 119:45
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org