聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他行了奇事,使人記念;耶和華有恩惠,有憐憫。
詩篇 111:4
|
[新 譯 本]
他使人記念他所行的奇事;耶和華有恩典,有憐憫。
詩篇 111:4
|
[New International Version (NIV)]
He has caused his wonders to be remembered; the Lord is gracious and compassionate.
Psalms 111:4
|
[King James Version (KJV)]
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
Psalms 111:4
|
[New King James Version (NKJV)]
He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion.
Psalms 111:4
|
[American Standard Version (ASV)]
He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
Psalms 111:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful `is' Jehovah.
Psalms 111:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Certain for ever is the memory of his wonders: the Lord is full of pity and mercy.
Psalms 111:4
|
[World English Bible (WEB)]
He has caused his wonderful works to be remembered.
Psalms 111:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org