聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。
詩篇 104:15
|
[新 譯 本]
又有酒使人心歡喜,有油使人容光煥發,有糧加添人的心力。
詩篇 104:15
|
[New International Version (NIV)]
wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
Psalms 104:15
|
[King James Version (KJV)]
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
Psalms 104:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
Psalms 104:15
|
[American Standard Version (ASV)]
And wine that maketh glad the heart of man, `And' oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart.
Psalms 104:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And wine -- it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread -- the heart of man it supporteth.
Psalms 104:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
Psalms 104:15
|
[World English Bible (WEB)]
Wine that makes glad the heart of man,
Psalms 104:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org