首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月24日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延;埃及人就因以色列人愁煩。

出埃及記 1:12


[新 譯 本]

但是,埃及人越苦害他們,他們就越發增多,越發繁殖。埃及人就懼怕以色列人。

出埃及記 1:12


[New International Version (NIV)]

But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites

Exodus 1:12


[King James Version (KJV)]

But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.

Exodus 1:12


[New King James Version (NKJV)]

But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.

Exodus 1:12


[American Standard Version (ASV)]

But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.

Exodus 1:12


[Young's Literal Translation (YLT)]

and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;

Exodus 1:12


[Bible in Basic English (BBE)]

But the more cruel they were to them, the more their number increased, till all the land was full of them. And the children of Israel were hated by the Egyptians.

Exodus 1:12


[World English Bible (WEB)]

But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel.

Exodus 1:12


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org