聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
願主我們神的榮美歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願你堅立。
詩篇 90:17
|
[新 譯 本]
願主我們的 神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。
詩篇 90:17
|
[New International Version (NIV)]
May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us- yes, establish the work of our hands.
Psalms 90:17
|
[King James Version (KJV)]
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Psalms 90:17
|
[New King James Version (NKJV)]
And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Psalms 90:17
|
[American Standard Version (ASV)]
And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
Psalms 90:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
Psalms 90:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
Psalms 90:17
|
[World English Bible (WEB)]
Let the favor of the Lord our God be on us;
Psalms 90:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org