聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你使人歸於塵土,說:你們世人要歸回。
詩篇 90:3
|
[新 譯 本]
你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”
詩篇 90:3
|
[New International Version (NIV)]
You turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."
Psalms 90:3
|
[King James Version (KJV)]
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Psalms 90:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Psalms 90:3
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
Psalms 90:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
Psalms 90:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Psalms 90:3
|
[World English Bible (WEB)]
You turn man to destruction, saying,
Psalms 90:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org