首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敵。

詩篇 89:10


[新 譯 本]

你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人;你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。

詩篇 89:10


[New International Version (NIV)]

You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.

Psalms 89:10


[King James Version (KJV)]

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

Psalms 89:10


[New King James Version (NKJV)]

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

Psalms 89:10


[American Standard Version (ASV)]

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Psalms 89:10


[Young's Literal Translation (YLT)]

Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

Psalms 89:10


[Bible in Basic English (BBE)]

Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.

Psalms 89:10


[World English Bible (WEB)]

You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.

Psalms 89:10


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org