聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
詩篇 74:18
|
[新 譯 本]
耶和華啊!仇敵辱罵你,愚頑人褻瀆你的名,求你記念這事。
詩篇 74:18
|
[New International Version (NIV)]
Remember how the enemy has mocked you, Lord, how foolish people have reviled your name.
Psalms 74:18
|
[King James Version (KJV)]
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Psalms 74:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Psalms 74:18
|
[American Standard Version (ASV)]
Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
Psalms 74:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Remember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
Psalms 74:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
Psalms 74:18
|
[World English Bible (WEB)]
Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh.
Psalms 74:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org