聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。
詩篇 74:15
|
[新 譯 本]
你曾開闢泉源和溪流,又使長流不息的江河乾涸。
詩篇 74:15
|
[New International Version (NIV)]
It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever-flowing rivers.
Psalms 74:15
|
[King James Version (KJV)]
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Psalms 74:15
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Psalms 74:15
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
Psalms 74:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
Psalms 74:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
Psalms 74:15
|
[World English Bible (WEB)]
You opened up spring and stream.
Psalms 74:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org