聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
詩篇 60:10
|
[新 譯 本]
神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?
詩篇 60:10
|
[New International Version (NIV)]
Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies?
Psalms 60:10
|
[King James Version (KJV)]
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
Psalms 60:10
|
[New King James Version (NKJV)]
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
Psalms 60:10
|
[American Standard Version (ASV)]
Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
Psalms 60:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!
Psalms 60:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
Psalms 60:10
|
[World English Bible (WEB)]
Haven't you, God, rejected us?
Psalms 60:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org