聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們必走來走去,尋找食物,若不得飽就終夜在外。
詩篇 59:15
|
[新 譯 本]
他們四處飄流,尋找食物;如果得不到飽足,就不斷咆哮。
詩篇 59:15
|
[New International Version (NIV)]
They wander about for food and howl if not satisfied.
Psalms 59:15
|
[King James Version (KJV)]
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Psalms 59:15
|
[New King James Version (NKJV)]
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Psalms 59:15
|
[American Standard Version (ASV)]
They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
Psalms 59:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
Psalms 59:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough.
Psalms 59:15
|
[World English Bible (WEB)]
They shall wander up and down for food,
Psalms 59:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org