聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住他;不然,就不能馴服。
詩篇 32:9
|
[新 譯 本]
你不可像無知的騾馬,如果不用嚼環轡頭勒住牠們,牠們就不肯走近。
詩篇 32:9
|
[New International Version (NIV)]
Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
Psalms 32:9
|
[King James Version (KJV)]
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
Psalms 32:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
Psalms 32:9
|
[American Standard Version (ASV)]
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, `Else' they will not come near unto thee.
Psalms 32:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Be ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.
Psalms 32:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Do not be like the horse or the ass, without sense; ...
Psalms 32:9
|
[World English Bible (WEB)]
Don't be like the horse, or like the mule, which have no understanding,
Psalms 32:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org