聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實人,足足報應行事驕傲的人。
詩篇 31:23
|
[新 譯 本]
耶和華的眾聖民哪!你們都要愛耶和華;耶和華保護誠實的人,卻嚴厲地報應行事驕傲的人。
詩篇 31:23
|
[New International Version (NIV)]
Love the Lord, all his faithful people! The Lord preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
Psalms 31:23
|
[King James Version (KJV)]
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Psalms 31:23
|
[New King James Version (NKJV)]
O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Psalms 31:23
|
[American Standard Version (ASV)]
Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
Psalms 31:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.
Psalms 31:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
O have love for the Lord, all you his saints; for the Lord keeps safe from danger all those who are true to him, and gives the workers of pride their right reward.
Psalms 31:23
|
[World English Bible (WEB)]
Oh love Yahweh, all you his saints!
Psalms 31:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org