聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
詩篇 23:5
|
[新 譯 本]
在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
詩篇 23:5
|
[New International Version (NIV)]
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
Psalms 23:5
|
[King James Version (KJV)]
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
Psalms 23:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
Psalms 23:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
Psalms 23:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Thou arrangest before me a table, Over-against my adversaries, Thou hast anointed with oil my head, My cup is full!
Psalms 23:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You make ready a table for me in front of my haters: you put oil on my head; my cup is overflowing.
Psalms 23:5
|
[World English Bible (WEB)]
You prepare a table before me in the presence of my enemies.
Psalms 23:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org