聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我們的祖宗倚靠你;他們倚靠你,你便解救他們。
詩篇 22:4
|
[新 譯 本]
我們的列祖倚靠你,他們倚靠你,你就救他們。
詩篇 22:4
|
[New International Version (NIV)]
In you our ancestors put their trust; they trusted and you delivered them.
Psalms 22:4
|
[King James Version (KJV)]
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psalms 22:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psalms 22:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.
Psalms 22:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
In Thee did our fathers trust -- they trusted, And Thou dost deliver them.
Psalms 22:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
Psalms 22:4
|
[World English Bible (WEB)]
Our fathers trusted in you.
Psalms 22:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org