聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他的量帶通遍天下,他的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕;
詩篇 19:4
|
[新 譯 本]
它們的聲音(“聲音”原文作“準繩”)傳遍全地,它們的言語傳到地極, 神在它們中間為太陽安設帳幕。
詩篇 19:4
|
[New International Version (NIV)]
Yet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.
Psalms 19:4
|
[King James Version (KJV)]
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Psalms 19:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Psalms 19:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Psalms 19:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
Psalms 19:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
Psalms 19:4
|
[World English Bible (WEB)]
Their voice has gone out through all the earth,
Psalms 19:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org