聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。
詩篇 18:25
|
[新 譯 本]
對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
詩篇 18:25
|
[New International Version (NIV)]
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
Psalms 18:25
|
[King James Version (KJV)]
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Psalms 18:25
|
[New King James Version (NKJV)]
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Psalms 18:25
|
[American Standard Version (ASV)]
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Psalms 18:25
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Psalms 18:25
|
[Bible in Basic English (BBE)]
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Psalms 18:25
|
[World English Bible (WEB)]
With the merciful you will show yourself merciful.
Psalms 18:25
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org