聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你熬煉我,卻找不著什麼;我立志叫我口中沒有過失。
詩篇 17:3
|
[新 譯 本]
你試驗了我的心,在夜間鑒察了我;你熬煉了我,還是找不到甚麼,因為我立志使我的口沒有過犯。
詩篇 17:3
|
[New International Version (NIV)]
Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
Psalms 17:3
|
[King James Version (KJV)]
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Psalms 17:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Psalms 17:3
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Psalms 17:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
Psalms 17:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin.
Psalms 17:3
|
[World English Bible (WEB)]
You have proved my heart; you have visited me in the night;
Psalms 17:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org