聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
詩篇 13:6
|
[新 譯 本]
我要歌頌耶和華,因他以厚恩待我。(本章第5~6節在《馬索拉抄本》為13:6)
詩篇 13:6
|
[New International Version (NIV)]
I will sing the Lord's praise, for he has been good to me.
Psalms 13:6
|
[King James Version (KJV)]
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
Psalms 13:6
|
[New King James Version (NKJV)]
I will sing unto the Lord, because he hath dealt bountifully with me.
Psalms 13:6
|
[American Standard Version (ASV)]
I will sing unto Jehovah, Because he hath dealt bountifully with me. Psalm 14 For the Chief Musician. `A Psalm' of David.
Psalms 13:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me!
Psalms 13:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I will make a song to the Lord, because he has given me my reward.
Psalms 13:6
|
[World English Bible (WEB)]
I will sing to Yahweh,
Psalms 13:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org