聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的心意,並要警醒!
詩篇 5:3
|
[新 譯 本]
耶和華啊!求你在清晨聽我的聲音;我要一早向你陳明,並且迫切等候。
詩篇 5:3
|
[New International Version (NIV)]
In the morning, Lord, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait expectantly.
Psalms 5:3
|
[King James Version (KJV)]
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
Psalms 5:3
|
[New King James Version (NKJV)]
My voice shalt thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
Psalms 5:3
|
[American Standard Version (ASV)]
O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order `my prayer' unto thee, and will keep watch.
Psalms 5:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Jehovah, `at' morning Thou hearest my voice, `At' morning I set in array for Thee, And I look out.
Psalms 5:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
Psalms 5:3
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh, in the morning you shall hear my voice.
Psalms 5:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org