首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他忍心待雛,似乎不是自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕;

約伯記 39:16


[新 譯 本]

牠苛待幼雛,看牠們好像不是自己生的,就算牠的勞苦白費了,也漠不關心,

約伯記 39:16


[New International Version (NIV)]

She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,

Job 39:16


[King James Version (KJV)]

She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labour is in vain without fear;

Job 39:16


[New King James Version (NKJV)]

She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;

Job 39:16


[American Standard Version (ASV)]

She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, `she is' without fear;

Job 39:16


[Young's Literal Translation (YLT)]

Her young ones it hath hardened without her, In vain `is' her labour without fear.

Job 39:16


[Bible in Basic English (BBE)]

Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,

Job 39:16


[World English Bible (WEB)]

She deals harshly with her young ones, as if they were not hers.

Job 39:16


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org