聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你能向雲彩揚起聲來,使傾盆的雨遮蓋你嗎?
約伯記 38:34
|
[新 譯 本]
你能向密雲揚聲嗎?你能使洪水淹沒你嗎?
約伯記 38:34
|
[New International Version (NIV)]
"Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?
Job 38:34
|
[King James Version (KJV)]
Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
Job 38:34
|
[New King James Version (NKJV)]
Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
Job 38:34
|
[American Standard Version (ASV)]
Canst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?
Job 38:34
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Dost thou lift up to the cloud thy voice, And abundance of water doth cover thee?
Job 38:34
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?
Job 38:34
|
[World English Bible (WEB)]
"Can you lift up your voice to the clouds,
Job 38:34
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org