聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
約伯記 26:5
|
[新 譯 本]
陰魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
約伯記 26:5
|
[New International Version (NIV)]
"The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
Job 26:5
|
[King James Version (KJV)]
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Job 26:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Job 26:5
|
[American Standard Version (ASV)]
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.
Job 26:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
Job 26:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
Job 26:5
|
[World English Bible (WEB)]
"Those who are deceased tremble,
Job 26:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org