聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他必殺我;我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。
約伯記 13:15
|
[新 譯 本]
他必殺我,我沒有指望了,我必在他面前辯明我所行的;
約伯記 13:15
|
[New International Version (NIV)]
Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
Job 13:15
|
[King James Version (KJV)]
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Job 13:15
|
[New King James Version (NKJV)]
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Job 13:15
|
[American Standard Version (ASV)]
Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
Job 13:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Job 13:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
Job 13:15
|
[World English Bible (WEB)]
Behold, he will kill me; I have no hope.
Job 13:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org