聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們就預備那禮物,等候約瑟晌午來,因為他們聽見要在那裡吃飯。
創世記 43:25
|
[新 譯 本]
於是,他們預備好了禮物,等候約瑟中午到來,因為他們聽說他們要在那裡吃飯。
創世記 43:25
|
[New International Version (NIV)]
They prepared their gifts for Joseph's arrival at noon, because they had heard that they were to eat there.
Genesis 43:25
|
[King James Version (KJV)]
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
Genesis 43:25
|
[New King James Version (NKJV)]
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
Genesis 43:25
|
[American Standard Version (ASV)]
And they made ready the present against Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
Genesis 43:25
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread.
Genesis 43:25
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when Joseph came in, they gave him the things which they had for him, and went down to the earth before him.
Genesis 43:25
|
[World English Bible (WEB)]
They made ready the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
Genesis 43:25
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org