聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡忘記神的人,景況也是這樣;不虔敬人的指望要滅沒。
約伯記 8:13
|
[新 譯 本]
忘記 神的,他們的末路也是這樣;不敬虔的人,他的指望必成泡影。
約伯記 8:13
|
[New International Version (NIV)]
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
Job 8:13
|
[King James Version (KJV)]
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Job 8:13
|
[New King James Version (NKJV)]
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Job 8:13
|
[American Standard Version (ASV)]
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
Job 8:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
So `are' the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
Job 8:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Job 8:13
|
[World English Bible (WEB)]
So are the paths of all who forget God.
Job 8:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org