聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他給次子起名叫以法蓮(就是使之昌盛的意思),因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」
創世記 41:52
|
[新 譯 本]
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:“ 神使我在受苦之地繁盛起來。”
創世記 41:52
|
[New International Version (NIV)]
The second son he named Ephraim and said, "It is because God has made me fruitful in the land of my suffering."
Genesis 41:52
|
[King James Version (KJV)]
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
Genesis 41:52
|
[New King James Version (NKJV)]
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
Genesis 41:52
|
[American Standard Version (ASV)]
And the name of the second called he Ephraim: For God hath made me fruitful in the land of my affliction.
Genesis 41:52
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the name of the second he hath called Ephraim: `for, God hath caused me to be fruitful in the land of mine affliction.'
Genesis 41:52
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And to the second he gave the name Ephraim, for he said, God has given me fruit in the land of my sorrow.
Genesis 41:52
|
[World English Bible (WEB)]
The name of the second, he called Ephraim : "For God has made me fruitful in the land of my affliction."
Genesis 41:52
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org