聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
賄買他的緣故,是要叫我懼怕,依從他犯罪,他們好傳揚惡言毀謗我。
尼希米記 6:13
|
[新 譯 本]
他被收買,是要使我懼怕,照著他說的去作,以致犯罪,他們就破壞我的名聲來毀謗我。
尼希米記 6:13
|
[New International Version (NIV)]
He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
Nehemiah 6:13
|
[King James Version (KJV)]
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Nehemiah 6:13
|
[New King James Version (NKJV)]
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Nehemiah 6:13
|
[American Standard Version (ASV)]
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Nehemiah 6:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
so that he `is' an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me.
Nehemiah 6:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For this reason they had given him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong, and so they would have reason to say evil about me and put shame on me.
Nehemiah 6:13
|
[World English Bible (WEB)]
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Nehemiah 6:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org