首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我就差遣人去見他,說:「你所說的這事,一概沒有,是你心裡捏造的。」

尼希米記 6:8


[新 譯 本]

我就回覆他,說:“你說的這些事不是事實,都是你從心裡捏造出來的。”

尼希米記 6:8


[New International Version (NIV)]

I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."

Nehemiah 6:8


[King James Version (KJV)]

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Nehemiah 6:8


[New King James Version (NKJV)]

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Nehemiah 6:8


[American Standard Version (ASV)]

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Nehemiah 6:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

And I send unto him, saying, `It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;'

Nehemiah 6:8


[Bible in Basic English (BBE)]

Then I sent to him, saying, No such things as you say are being done, they are only a fiction you have made up yourself.

Nehemiah 6:8


[World English Bible (WEB)]

Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.

Nehemiah 6:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org